В-четвертых, как правило писатель не перечитывает своих книг. Тут три раза сдохнешь, пока сделаешь все путем. да еще раза три, пока передашь в издательство. Да еще пока они напечатают. Верите ли только самовлюбленные маньяки читают свое несколько раз. Нормальный писатель проживает все в момент правки и на этом ставится точка. так же, как кутюрье не носит одежду от своей фирмы, а художник не увешивает стены своими картинами. Перенести себя еще (сотый) раз практически невозможно. Попробуйте сами, даже на половинном объеме текста. Очевидно у вас информация есть просто ради эксперимента можете попытаться.
И, наконец, в-пятых в издательстве на момент верски могли легко перепутать рисунки и подписать не совсем то. Автор на момент верстки находится вне поля зрения, да и высматривать все н-дцатый раз решительно невозможно. Опять же поймешь только на собственом опыте. Между статьей и текстом на 350 страниц разница такая, что они даже не напоминают друг друга в плане писания.
В шестых, для ровного счета я в этой книге чисто художественный редактор и редактор, а также переводчик с м-м-м-м... неудочитаемого языка глубокого специалиста на тот язык, который позволяет книгу ПУБЛИКОВАТЬ, чтобы ее прочитали. В этом и состояла моя скорбная роль, прости меня господи, такое я вряд ли вынесу еще раз.
На том оставляю вас наедине с вашими щнаниями, правками и статьей. Будет корректно, если вы внесете соответствующие коррективы.