Чем отличается трансляция от компиляции я знаю, изучал. Но то, как легко девушка переключилась со своего огромного горя на гусеницу говорит о том, что для нее в этот момент свои девичьи проблемы были ВАЖНЕЕ, в каком-то смысле, жизни. Вспомните некоторые фильмы о войне. Там совсем молодые ребята на фронте, ничего еще почти в жизни не видевшие. И их больше волнует не то, что их могут очень даже убить, а то, что их могут убить, а у них еще ничего с девушками не было. Т.е. это заложено природой очень глубоко для сохранения вида.
А то, что девушка, несмотря на постоянные головные боли, не догадывалась, что у нее в голове что-то происходит, говорит о ее легкомысленности. Скорее всего это круглая сирота и жила со своей старой слепой бабкой. Иначе родители бы забеспокоились. Они были люди образованные. В необразованных семьях о существовании пяти иностранных языков даже не догадываются. Бабка не пускала ее гулять и девушке не оставалось ничего другого, как изучать иностранные языки. В перерывах между языками она страстно мечтала о принце. На этой почве у нее развился невроз. Но слава богу, когда она уже ни на что не надеялась, и с горя согласилась выпить стакан водки с бывшим однокласником грубым слесарем из ЖЭКа, он овладел ею. Опухоль в мозгу оказалась ложной и со временем рассосалась сама собой вместе с мечтами о принце. Краны в тех домах стали подтекать намного чаще и ЖЭКу пришлось набирать дополнительных работников и устанавливать еще один телефон. Этот случай (не про ЖЭК, а про выздоровление) до сих пор приводится на одном из форумов, посвященным одному сомнительному методу оздоровления. Интересно там-то откуда об этом случае узнали. Не встречал ли кто-нибудь в тех краях нашего рассказчика?