в ответ на: другие книжки, отправлено Звезда, 14:48:44 17/10/2003
Если уж живешь в стране и имеешь дело с ее представителями, кажется логичным попробовать вписаться в среду в смысле узнать их получше. Может вопрос в терминологии, поэтому чувства не доходят. Это мне напоминает одну забавную историю: на банкете каком-то чтою со стеклянной бутылкой колы в руках,подходит ко мне пожилой приличный вьетнамец и кивая любезно говорит:
- Х%й!
Я в шоке. Он подходит ближе и еще раз то же самое, протягивая руку. Немая сцена. Потом подбежал знакомый и пояснил, что это слово по-вьетнамски обначает вопро, помочь мне открыть бутылку или как, а на русском есть слова, от которых любой вьетнамец краснеет... например слово «Бульон», а уж слово «Дума» им вовсе нравится. Кое-что оно сильно обозначает J
А вообще я начала с изучения именно сказок, затем классических романов, философии. так чтолюбой китаец с понятийной точки зрения мне ближе, чем скажем русский J